¿Las reglas del escorpión?

Cada vez que tomo un libro entre mis manos voy directo a la maquetación. Veo primero cómo está hecho, el continente, y luego voy al contenido. ¿Deformación profesional?

Hace un par de días me llegó Las reglas del escorpión de la escritora estadounidense Erin Bow, una novela comprada un tanto (bastante) a ciegas. En la contraportada hay grabado un circuito de placa base y la siguiente breve sinópsis:

¿QUÉ SACRIFICARÍAS POR LA PAZ MUNDIAL?
En un futuro sin guerras, dominado por la inteligencia artificial, si obedeces, sobrevives.
Pero sólo vive aquel que rompe las reglas.
Y el mañana aún no está escrito.

Echándole un rápido vistazo como dije antes veo dos cosas que no me gustan:
1. Tiene 31 capítulos (más un breve prólogo). Cada capítulo tiene un título. No hay índice por ninguna parte.
2. El título original es The Scorpion Rules. ¿No se debería traducir como El Escorpión gobierna? Porque para Las reglas del escorpión sería The rules of the scorpion. Nada más que por el texto de la contraportada entiendo que el Escorpión es la inteligencia artificial que gobierna en el futuro.

Como son 31 capítulos se me ha ocurrido ir leyendo un capítulo cada día a partir del 1 de mayo. Al terminar haré una reseña si procede (si ha sido un truñaco de libro pues no, os lo ahorro) y comentaré si la traducción del título y del resto del libro es la apropiada.

Por ahora sólo he leído el prólogo. La inteligencia artificial cuenta cómo se hizo con el control. Ha sido gracioso leerlo imaginando que tiene la misma voz que GLaDOS, además de las referencias a Terminator y HAL. El capítulo 1 comienza 400 años después. Ya veremos si es una buena lectura u otra para olvidar.

Publicar un comentario

0 Comentarios